Nisekoi: Un amor… ¿falso?

En el mundo de Weiss Schwarz, muchos esperan algo de un set; especialmente, de los sets en inglés. Nisekoi –False Love-  no fue la excepción a la regla.

Tras un anuncio de “Revisión”, 7 cartas fueron alteradas para mantener el entorno en los juegos competitivos dentro del idioma (los torneos English-Only son comunes en Norteamérica, pero poco frecuentes afuera.) y el resultado; muchos dicen que es desastroso en la mayoría; dejando prácticamente el camino libre a Chitoge.

image

Ese es el anuncio. Ahora, el asunto es que el nivel de desbalance fue realmente radical, como veremos a continuación.

Comparación.

WS_NK_W30_E002RRimage

La de la izquierda es “Chitoge, La Única // ホンメイ 千棘”. No es mala, pero comparada con la versión japonesa “El corazón de la Doncella, Chitoge // 乙女心 千棘”, palidece de poder. Sin embargo, conserva su sinergia de clímax; lo cual mantiene el juego equilibrado.

No decimos que el efecto sea malo; simplemente que ahora no es tan “absurdo”, como en la versión japonesa. Sin embargo, las cartas que se encuentran actualmente Restringidas por pozo  están presentes en el set, incluyendo los “Pendientes de Promesa // 約束のペンダント”; y sin modificación alguna.

Ahora, vamos y miramos el juego en los torneos donde se permite la mezcla de cartas; lo cual ocurre (y puede ocurrir) en todas las regiones excepto en Norteamérica (Separados) y en Japón (No se permite el inglés); exceptuando los torneos de nivel 2 o superior (tienen reglas propias).

“La Única” tiene el nombre en japonés como “ホンメイ”, romaji “Honmei”, con una traducción directa conocida como “Favorito”; mientras que “El corazón de la Doncella” usa los kanji “乙女心”, (romaji: “Otome Kokoro”) lo que significa literalmente “Corazón de dama”.

En resumen, esto significa que tu podrás usar 4 de las de inglés y 4 de las de japonés en los torneos que permiten la mezcla de cartas. En ese caso, la beneficiada neta es Marika Tachibana, ya que cuando el mazo es 100% Marika, incluyendo solamente los pendientes rojos, los clímax de ella y que todos tus personajes incluyan “Marika (万里花)” en su nombre de carta; podrá usar todo su arsenal (uhuhuhu).

¿Cómo se desenvolverá en torneos English-only? Lo veremos a partir de este fin de semana. ¿Y en los que se permite mezcla? No veremos mucha acción respecto a eso, ya que muchos se enfocará en tener las japonesas.

image

No olviden que Nisekoi –False Love- ver. E sale a la venta este 23 de Enero (Viernes). Por la compra de 4 Cajas de Booster recibirán este hermoso playmat, que incluye a Chitoge Kirisaki y a Kosaki Onodera. Obviamente, la compra debe hacerse en tiendas oficiales Bushiroad y será hasta agotar inventario.

De resto, el producto viene con las mismas especificaciones y cartas que la versión japonesa (con las obvias excepciones hechas arriba); y eso significa que en cada caja de boosters viene 1 de 6 cartas promocionales. Muchos irán por “Mini Chitoge”, “Mini Kosaki” y “Mini Marika”; que recuperan los ya susodichos pendientes de promesa.

Apúrate a conseguirlo, porque me dicen que en México ya no hay.

Foto gracias a mi amigo Horacio Piña.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s